novel

英 ['n?v(?)l] 美[?nɑ?vl]
  • adj. 新奇的;異常的
  • n. 小說
  • n. (Novel)人名;(法、西、英)諾韋爾

CET4TEM4IELTS考研TOEFLCET6中高頻詞核心詞匯

詞態變化


復數:?novels;

中文詞源


novel 小說

來自拉丁語novus,新的,詞源同new,-el,小詞后綴。引申詞義新事物,新故事,后特別用于指一種文學體裁,即小故事,小說(長篇小說)。

英文詞源


novel
novel: English has acquired the word novel in several distinct instalments. First to arrive was the adjective, ‘new’ [15], which came via Old French from Latin novellus, a derivative of novus ‘new’ (to which English new is distantly related). (The Old French derived noun novelte had already reached English as novelty [14].) Next on the scene was a now obsolete noun novel ‘new thing, novelty’ [15], which went back to Latin novella, a noun use of the neuter plural of novellus.

In Italian, novellus became novello, and this was used in storia novella, literally ‘new story’, a term which denoted ‘short story’. English adopted this as a third novel [16], at first referring specifically to Italian short stories of the type written by Boccaccio, but by the mid- 17th century being extended to a longer ‘prose narrative’ (the original Italian novella was reborrowed in the early 20th century for a ‘short novel’).

English is also indebted to Latin novus for nova [19] (etymologically a ‘new star’) and novice [14].

novel (adj.)
"new, strange, unusual," early 15c., but little used before 1600, from Old French novel, nouvel "new, young, fresh, recent; additional; early, soon" (Modern French nouveau, fem. nouvelle), from Latin novellus "new, young, recent," diminutive of novus "new" (see new).
novel (n.)
"fictitious narrative," 1560s, from Italian novella "short story," originally "new story," from Latin novella "new things" (source of Middle French novelle, French nouvelle), neuter plural or fem. of novellus (see novel (adj.)). Originally "one of the tales or short stories in a collection" (especially Boccaccio's), later (1630s) "long work of fiction," works which had before that been called romances.
A novel is like a violin bow; the box which gives off the sounds is the soul of the reader. [Stendhal, "Life of Henri Brulard"]

雙語例句


1. The various elements of the novel fail to cohere.
這部小說的各部分之間缺乏連貫性。

來自柯林斯例句

2. The scriptwriter helped him to adapt his novel for the screen.
編劇幫助他將其所著小說改編成電影。

來自柯林斯例句

3. D H Lawrence immortalised her in his novel "Women in Love". D.H.
勞倫斯在小說《戀愛中的女人》中把她塑造成了一個不朽的角色。

來自柯林斯例句

4. This adaptation perfectly captures the spirit of Kurt Vonnegut's novel.
這次改編非常好地抓住了庫爾特·馮內古特小說的精髓。

來自柯林斯例句

5. "Dottie" is by far his best novel to date.
《多蒂》是他迄今為止最好的小說。

來自柯林斯例句

主站蜘蛛池模板: 成人免费视频69| 国产精品亚洲αv天堂无码| 在线www中文在线| 国产精品国色综合久久| 澳门特级毛片免费观看| 久久国产精品女| 欧美乱人伦中文字幕在线不卡| 久久精品无码一区二区日韩av | 成人永久福利免费观看| 国产又黄又刺激又爽视频黄| 久久精品国产亚洲AV果冻传媒| 99heicom视频| 日本高清乱码中文字幕| 国产又黄又爽又刺激的免费网址| 久久免费视频网站| 色狠狠一区二区三区香蕉| 无翼乌全彩无遮挡动漫视频| 四虎成年永久免费网站| 亚洲国产一区二区三区| 一级毛片完整版免费播放一区| 精品性高朝久久久久久久| 妖精色av无码国产在线看| 色资源二区在线视频| 国产欧美另类久久精品91| 欧美日韩国产另类一区二区三区 | 无码人妻丰满熟妇区免费| 香蕉伊思人在线精品| 亚洲一区无码中文字幕| 无码午夜人妻一区二区三区不卡视频 | 国产v在线在线观看羞羞答答| 欧美va天堂在线电影| 阿娇囗交全套高清视频| 亚洲黄色免费网站| 日本不卡在线播放| 4虎永免费最新永久免费地址| 国产91在线九色| 日本一道本高清| 男女性色大片免费网站| 99任你躁精品视频| videosgratis侏儒孕交| 久久天天躁狠狠躁夜夜网站|